欢迎光临译博翻译(AI+人工翻译)官方网站,我们长期承接法律,合同,驾照,论文,标书等多领域的合肥翻译公司。

咨询热线:0551-63667651
微信号
新闻中心News

翻译公司谈专利翻译注意事项,简单总结五点

作者:译博 | 点击:372 | 发布时间:2021-06-18 03:16:43
翻译公司谈专利翻译注意事项,简单总结五点 随着中外合作的进一步发展,很多情况下,我们需要在国外申请专利,此时就需要将我们的专利申请材料翻译成指定的语言。而专利翻译的...
  翻译公司谈专利翻译注意事项,简单总结五点
 
  随着中外合作的进一步发展,很多情况下,我们需要在国外申请专利,此时就需要将我们的专利申请材料翻译成指定的语言。而专利翻译的严谨性可不是一般的高,它要求不容出一点差错,因为一些不经意的小错误很有可能导致专利申请不下来。那么专利翻译的过程中究竟有哪些是需要注意的呢?简单总结就是五点。

专利翻译
专利翻译
 
  第一就是摘要信息:摘要包括了整个专利的重要信息,摘要翻译的准确,就可以大致明白整个专利所要阐述的含义。并且,摘要中的生词提前理解有助于整片专利翻译。
 
  第二就是中心词:在翻译专利时,需要把专利中的中心词提前标记出来,便于翻译。专利翻译最忌讳的就是跑题,所以标记中心词更有利于确定翻译的中心。
 
  第三是断句:在专利中,长句可能会比较多,不利于理解,所以要注意合理的断句拆句,使其语句通顺流畅。
 
  第四是不能遗落内容:原文中的内容必须要出现在译文中,如果原文中有附图,也不能忽略。附图是可以帮助很好的理解专利内容,提高专利翻译的准确度。
 
  第五就是专利翻译的译文必须要忠于原文,不可以有一点差错。
我要咨询翻译服务
合作流程
  • 语种
    确定
  • 内容
    专业度
  • 工期确认
    工作量核定
  • 稿件要求
    排版格式
  • 服务
    报价
  • 签订
    合同
  • 译文制作
    审校定稿
  • 交付
    稿件
  • 售后
    跟踪
  • 0551-63667651
    189-4986-6434
Hi,Are you ready?
准备好开始了吗?
那就与我们取得联系吧

24小时免费咨询热线0551-63667651
合作意向表
您需要的翻译服务
翻译目标语言
预算

线上咨询